التقييم : ( 0 )
التأريخ : 2022-09-03 09:17:14
تعتبر الترجمة أحد فروع المعرفة اللغوية، فهي مهمة للغاية. فهي بشكل أول بأخر تفيدنا، حتى وإن لم نستخدمها يومياً ولكنها تفيدنا في الأوقات الصعبة كالاختبارات او إذا صادفنا جمل إنجليزية في حياتنا العملية ونريد ترجمتها، او صادفنا جمل باللغة العربية وأريد ان اترجمها بنفسي الى الإنجليزية ولكن أحيانا لا أدرى ما المقصود من منها او كيف اترجمها بشكل الصحيح ولكن لا أدرى كيف! ولهذا الغرض سنتعلم اليوم كيفية ترجمة الجمل والفقرات الى اللغة الإنجليزية بطريقة سهلة ومبسطة جداً.
كيف يمكنني أن اترجم هذه الجمل؟ إنني لا اعرف كيف! حسناً إن الامر سهل جداً فقط علينا اتباع بعض الخطوات التي وضعها لنا المدرب أحمد سبيته المشهود له بالخبرة وبتالي ستستطيع فهم الجمل اولاً ثم ترجمتها بكل بساطة بشكل صحيح!
بطبيعة الحال يتم تحديد إذا ما كانت العبارة او النص المكتوب "سؤالاً ام جملة" من خلال قراءة النص. فعند قراءة النص إن وجدت أداة سؤال فان النص المكتوب تلقائياً يكون سؤالاً اما ام لم أجد أداة سؤال فأنها بهذه الحالة تعتبر جملة تصريحية او جملة عادية.
بعد تحديد إذا ما كانت هذه العبارة او الجملة "سؤالاً ام جملة تصريحية" على أن احدد زمن الجملة من خلال الفعل الموجود بالجملة او السؤال. فزمن الجملة مهم جداً عند الترجمة ولفهم النص أكثر على أن اعرف هل هذه الجملة او السؤال تتحدث عن شيء حصل بالماضي، أم شيء في الوقت الحالي يحدث أم هي تتحدث عن شيء في المستقبل. وبالمختصر المفيد على تحديد إذا ما كانت الجملة (ماضي أو مضارع او مستقبل)
عند النظر الى الجمل التالي، يمكننا كما تعلمنا تقسيمها حسب النقاط والفاصلة إذا كانت طويلة وبتالي يسهل علينا ترجمتها وفهمها بشكل منفصل. وعند تقسيمها سنجدها كتالي:
العشاء الليلة على حسابي! أنا سأدفع الفاتورة
أولا: تنقسم هذه الجملة الى قسمين. القسم الأول ينتهي عند علامة التعجب وبتالي هي تعتبر جملة منفصلة. وهي جملة تصريحية "اي لا تحتوي على أداة سؤال". أما الجملة الثانية، فهي لا تبدأ بأداة سؤال وبتالي فهي تعتبر جملة تصريحية ايضاً
ثانياً: فعل الجملة الاولى يدل على الزمن المضارع البسيط كونها لا تتحدث عن شيء في الماضي او المستقبل او في زمن المضارع المستمر. إذن سنستعمل الفعل في التصريف الاول. اما الفعل في الجملة الثانية فهو أيضا يعبر عن حقيقة أي انه سيقوم بدفع الفاتورة وبتالي سنستخدم زمن المضارع البسيط، اي الفعل في التصريف الأول أيضاً.
وعليه فإن ترجمة الجملة تصبح كتالي:
Dinner tonight/ Tonight, dinner is no me! I will pay the bill |
هل لديك وقت فراغ غداً صباحاً؟ لقد امضينا وقتاً ممتعاً الليلة
نلاحظ هنا ان هنالك جملتان، كما نلاحظ ايضاً انه يوجد علامة استفهام، إذا فإن هذه الجملة هي جملة سؤال فهو يسأل عما إذا كان لديه وقت وبتالي سنستعمل فعل السؤال “do” بما ان المخاطب نعبر عنه بالضمير “you” اما في الجملة الثانية فهي جملة تصريحية عادية لأنه لا يوجد أداة سؤال.
ثانياً: وبما أن الجملة الأولى جملة سؤال تسأل في زمن المضارع، فسنستخدم زمن المضارع البسيط كونها لا تتحدث عن شيء في المضارع او فعل يحصل الان! أما في الجملة الثانية فهو يتحدث عن شيء حصل في الماضي في وقت معروف "الليلة" إذا سنستخدم زمن الماضي البسيط وعليه فإن الجملة تصبح كتالي:
Do you have some free time tomorrow morning? We spent nice/pleasant/good time last night. |
شكرا على هذه الامسية. لقد سررت جداً برؤيتك اليوم!
كما نلاحظ هنا ان الجملة تتكون من شقين الأول ينتهي عند النقطة والأخر ينتهي عند أداة التعجب. كما نلاحظ انه لا يوجد أداة سؤال في الجملة الأولى ولا في الثانية، إذا انهما جملتان تصريحيتان. ثانياً بالنظر الى الجملة الاولى، بالإضافة ان الجملة الأولى لا تحتوي على فعل وهي بهذه الحالة جملة اسمية، فهو يعبر عن شكر، أما في الجملة الثانية فهو يتحدث عن شيء حصل في الماضي في وقت محدد قد تم ذكره في الجملة وبتالي سنستعمل زمن الماضي البسيط وعليه تكون كالتالي:
Thank you/Thanks for this evening. It was so nice to see you today |
يمكننا استبدال عبارة “Thank you” بكلمة “Thanks” فكلاهما يؤدي نفس المعنى. ولكن تعتبر عبارة “Thank you” أكثر رسمية من كلمة “Thanks”
الكلمة | معناها |
it is on me | على حسابي |
leave it to me | خليها عليا |
pay | يدفع |
bill | الفاتورة |
time free | وقت فراغ |
pleasant | سار/مبهج |
الى أي مطعم تريد ان تدعونا الجمعة القادمة؟
لتحميل ملف الدرس الخامس من كورس الترجمة أضغط هنا
سجل دخول لأضافة تقييم
سجل دخول